목차 해외바이어 비즈니스실무상담영어
본문 <예 문>
Sung: Hi,
this is Sung with Universal Co., speaking. Did you receive our reply of May 31,
Mr. Foster.
Foster: Yes, we have received your fax of May 31, 2001.Thank
you for the supply of samples No. 540120/540130 and Silk Swatches which are
according to our expectations.
Sung: The samples No. 540120/540130 are
the newly-developed products. We have many requests for them. How about your
side please?
Foster: Well, frankly speaking. The designs are really fine.
However, your present prices actually are not competitive in this market.
Therefore, we are unable to place sufficient orders with you at this time, even
though we are favorably impressed with your samples.
성 과장: 유니버살사의 성
과장입니다. 5월 31일자 당사의 회신을 받았습니까?
포스트: 귀사 5월31일자 팩스를 잘 받았습니다. 당사의 기대에 부응하는
견본No. 540120/540130를 제공하여 주어 감사합니다.
성 과장: 견본 No. 540120/540130은 새로 개발된
제품입니다. 많은 요청이 있습니다. 그 곳에서는 어떻습니까?
포스트: 솔직히 말씀 드리면, 디자인은 좋습니다. 하지만, 사실
귀사의 현재 가격은 이 시장 에서 경쟁력이 없습니다. 따라서 비록 견본에는 좋은 인상을 받았지만 이번에는 충분한 주문을 할 수
없습니다.
<해 설> 무역상담에서 최종적인 결정요소는 가격이다. 판매 해야 할 대상 국가나 시장에서 의
경쟁력 있는 가격원가를 정확히 산출하여 판매 계획을 세워야 한다. 본문을 "However, your present prices
actually are not competitive in this market. Therefore, we are unable to
place sufficient orders with you at this time, even though we are favorably
impressed with your samples.(사실 귀사의 현재 가격은 이 시장에서 경쟁력 이 없습니다. 따라서 비록 견본에는 좋은
인상을 받았지만 이번에는 충분한 주문을 할 수 없습니다.) 다음은 몇 가지표현이다.
본문내용 ve to call
our main office in New York and see what they think. Yoon: Yes, please. Go
ahead, Mr. Peters. Peters: To be honest, we may not be able to order more
than 10,000 units regardless of the quality. Yoon:Let me get this straight,
you mean you cant order more than 10,000 units? <주문절차> (1)수출자가 먼저
Offer(Selling offer)하여 수입자가 이를 승낙(Accept)하는 경우 (2)수입자가 먼저 Offer(Buying offer)
또는 Order를 보내서 수 |
댓글 없음:
댓글 쓰기