2013년 10월 13일 일요일

해외바이어 비즈니스실무상담영어 14-14차

해외바이어 비즈니스실무상담영어 14-14차
해외바이어 비즈니스실무상담영어 14-14차.hwp


목차
해외바이어 비즈니스실무상담영어

본문
Smith: Secondly as youve suggested, its going be increasingly difficult to export Korean made products to the United States and market them there under Korea brand names. We can, of course, help you a lot in that area. Shin : Thats another way of looking at the problem of course. However, we would still have to insist on maintaining operational control of the manufacturing operation. Smith:You mean both of technical and operational points! Shin:If were not able to agree on this crucial point, then Im afraid any further discussion will be useless. Smith : What you are basically aiming at then is to secure your own plant and a future in the American market rather than just charging a fee for technical assistance. 스미스: 두 번째, 말씀하신대로 앞으로 미국에 대한 한국제품의 수출과 한국상품 판매가 점점 어려워질 것입니다. 물론 우리는 그 점에 대해 많은 도움을 드릴 수 있을 것입니다. 신상무 : 그것은 물론 그 문제를 보는 또 다른 관점일 수 있습니다. 그러나 우리로서는 생산관리에 대한 경영권에 대해서만은 양보할 수 없습니다. 스미스: 기술적인것과 운영적인면 두가지 다입니까? 신상무: 이 중요한 점에 합의가 이뤄지지 않으면 유감이지만 더 이상의 상담은 의미가 없는것 같습니다. 스미스 : 귀사측에서 기본적으로 겨냥하고 있는 것은 단순한 기술지원에 따른 보수보다는 미국 내에 자사공장을 설립하여 장래를 보장하자는 것이군요. <해설> 중요한 상담내용 중 신상무는 단순한 기술지원에 따른 보수보다는 미국 내에 자사공장을 설립하여 장래를 생각하는 주장하는 표현으로"What you are basically aiming at then is to secure your own plant and a future in the American market rather than just charging a fee for technical assistance.(귀사측에서 기본적으로 겨냥하고 있는 것은 단순한 기술지원에 따른 보수보다는 미국 내에 자사공장을 설립하여 장래를 보장하자는 것이군요.)는바람직하다. 1) Its going be increasingly difficult to export Korean made products to the United States and market them there under Korea brand names. 2) However, we would still have to insist on maintaining operational control of the manufacturing operation. 3) If were not able to agree on this crucial point, then Im afraid any further discussion will be useless. 4) What you are basically aiming at then is to secure your own plant and a future in the American market rather than just charging a fee for technical assistance.


본문내용
nes to Universal from Japanese and as requested, we would like to offer a special discount of 5% off the invoice amount. How does that sound?
Bob:Well, a 5% discount is still not good enough. Its actually impossible for us to do business with you. Is that really the best you can do, Mr. Yoon?
Jung:As our Managing Director, Mr. Kim, mentioned earlier, the demand for HK 1020 and WK 8021 have rece
 

댓글 없음:

댓글 쓰기