목차 해외바이어 비즈니스실무상담영어
본문
Kim: Absolutely,
they are. The products are for the people who have some trouble in their skin.
Well how can you sell them in France?
Sara: Usually, most cosmetics are
sold thought the pharmacies in France, and there are more than 6,000 pharmacies
we have been doing business.
Kim: Since this kind of business is very
interested in our company, what do you want us to do first?
Sara: Well,
please give us your quotation for some samples that you had shown at the
exhibition andCIF or C&F. You know, the samples have to be tested before we
get an import license from the government.
Kim: We will send them soon.
The products will be produced directly in our manufacturing company.
김
부장: 물론 그렇습니다.이 제품은 피부에 트러블이 있는 사람들을 위한 것입니다.그런데, 제품을 프랑스에서 어떻게 판매하실
것입니까?
사 라: 일반적으로 프랑스에서 약국을 통해 대부분의 화장품이 판매됩니다.당사가 거래하는 약국이 6,000개가
넘습니다.
김 부장: 이런 종류의 사업은 매우 흥미 있기 때문에, 당사가 무엇을 해 드릴까요?
사 라: 전시회에서
보여주었던 견본 제품과 CIF또는 C&F로 견적 주십시오.아시는 대로, 정부로부터 수입허가를 받기 전에 견본을 테스트해야
합니다.
김 부장: 곧 보내 드리겠습니다.당사의 생산공장에서 제품이 직접 생산될 것입니다.
<해
설>
지난번 전시회에서 보여 주었던 제품을 견본으로 요청하고 있다. 전시회를 통하여 바이어를 찾는 효과적인 방법으로 다음과
같은 전시회 참가상담 요령을 참고할 필요가 있다. 최초의 내방객 대면에서부스에 들어섰을 때 상담요원은 참관객이 편안한 마음으로 전시장을
둘러보도록 협조할 의무가 있습니다. 참관객은 부스를 둘러볼 때 전시품과 각종 사인물을 동시에 보면서 걸으며 상담요원의 첫번째 목표는 부스 장치와
전시품 시연을 통해 참관객의 발걸음을 멈추게 하는 것입니다. 처음에는 사업에 대한 대화보다는 박람회에 대한 느낌 등 가벼운 화제로 대화를
시작하여 제품 설명 시에는 기계적인 억양으로 하지 않도록 주의합니다. 내방객과 처음 대면할 때 다음 3가지 사항을 염두에 둡니다. 첫째,
내방객들이 혼란한 머리를 정리하고 자사제품에 대해서만 집중하도록 유도하는 것이 중요합니다.둘째, 상담요원과 내방객 사이에 공통의 화제를 찾아
연결고리를 형성해야 합니다. 유대관계 형성을 위한 공통의 화제를 찾아야 합니다. 셋째, 상담요원은 전체적인 박람회 느낌, 농담, 가능하면 신변의
일 등의 화제로 대화를 시작하여 내방객이 한숨 돌릴 수 있는 시간적인 여유를 주어 긴장을 풀어주도록 합니다.이런 내용을 잘 숙지하여 좋은 거래를
성사 시켜야 한다. 다음은 몇 가지 표현이다.1) Absolutely, they are. The products are for the
people who have some trouble in their skin. Well how can you sell them in
France? 2) Usually, most cosmetics are sold thought the pharmacies in France,
and there are more than 6,000 pharmacies we have been doing business. 3)
Since this kind of business is very interested in our company, what do you want
us to do first? 4) Well, please give us your prices on CIF or C&F and
some samples. You know, the samples have to be tested before we get an import
license from the government.
본문내용 explore your line of thought for
a moment. Shin: Allright. This is a list of points I want to discuss today. The
first point Id like to make clear is the division of responsibilities between
the two companies. Smith: OK. we should make the division of duties. Shin: We
would like to see Auto Electronic Corporation in charge of the technical and
manufacturing with UNIVERSAL in charge of the
technol |
댓글 없음:
댓글 쓰기