2013년 10월 13일 일요일

해외바이어 비즈니스실무상담영어 18-18차

해외바이어 비즈니스실무상담영어 18-18차
해외바이어 비즈니스실무상담영어 18-18차.hwp


목차
해외바이어 비즈니스실무상담영어

본문
<예문>

Kim:If you really insist on a 8% discount off the invoice amount, we will have to break our business negotiation.

Richard:Well, we truly wanted more of a discount, but if you can assure us that shipment definitely wont be delayed, we will accept this deal.

Kim:All right, we can guarantee on-time delivery.


Richard:And, of course, you will provide a full warranty service.

Kim:Needless to say, you can be assured about that. Oh, there is one more thing that I want to say to you regarding the deal.

Richard:OK. Shoot.

<해설>

비지니스상담에서 김상무는 8% 이상 인하요구에 대하여 계약취소라는 강한 의지를 밝힌다. 즉 "If you really insist on an 8% discount, we will have to break the deal." 또는 "We have no alternative but to cancel the contract under these circumstances(현재 상황으로는 이 계약을 취소할 수밖에는 당사는 어찌 할 수 없습니다." 등으로 강하게 가격인하에 대하여 의견을 제시해야 한다. 가격결정과 이와 관련된 여러 가지 무역표현에 대하여 정리한다.

1) If you really insist on an 8% discount we will have to break our first deal with you.
2) We will accept this deal if the shipment definitely wont be delayed.
3) All right, we can guarantee on-time delivery.
4) We have no choice but to regretfully cancel the deal.
5) We reserve the right to cancel the first order unless you accept this discount proposal.


본문내용
re for us to offer 5% off the Super Computer, JS 4020.
Smith:However, due to our financial situation, 5% is not sufficient. In fact, your proposed price is really an impossible figure for us to accept on this transaction.
Yoon: This is our best offer that we can make, you know.
Smith: Yes, but your competitors have offered lower discounts in the same case. Am I to assume that there is, therefor
 

댓글 없음:

댓글 쓰기